外語系的未來在哪?
這些聽起來挺令我悲傷的,因為選擇太少。但要是我們把外語當成工具,那麼選擇可就多了無限。
這些聽起來挺令我悲傷的,因為選擇太少。但要是我們把外語當成工具,那麼選擇可就多了無限。
我給的答案是—將它成為生活中的一部分,也就是變成習慣。
找老師上課有用嗎?如果沒有把此語言變成習慣,那麼就太過被動,這情況下和老師上課的作用並不大。這也是為什麼很多都是外語系畢業的同學對此外語的掌握依然不夠的原因。
要夠主動、要去喜歡它、要去接受它,與它共存,那麼你|妳的語文能力要不強都難。
初來德國,我的郵件各式亂七八糟。在多年來在和各公家機關、公司等等一直通信後才慢慢掌握正確的郵件格式。
要寫德文的郵件,
要是不確定對方姓名和性別,或是不知道到時候是誰在看信的情況下。如寫信給公家機關的時候,通常不知道看信的到底是誰,這時候就用「Sehr geehrte Damen und Herren」。
我來打個範例:
Um - Uhr 兩個開頭都是「U」,所以 um 就是用在表示時間 Uhr。有沒有很簡單!
這字其實是an + dem 的結合,表示時間的話,是用在日期或是星期幾上。「Am 03.01」、「am Montag」等等的。就想「A」跟中文字「日」長得很像,這樣就比較好記憶了。
表示月份呢就用「Im」= in + dem 。「Im 」長得和中文月份的「份」很像,不是嗎?
你覺得德國人在意血型和星座嗎?
他們通常不靠血型和星座去判斷人,甚至很多人根本不知道自己的血型和星座。那麼去問德國人的血型跟星座很怪嗎?是很怪。所以除非你們熟了,要不然最好別問。對方覺得多跟你聊些生活瑣事或是私事都無妨的時候,那就可以問。
順帶一提,他們可能會在你問完這類問題後反問你,如果是關於血型也許你會就A或B或O或AB直接回答。但他們還會想知道是陰性還是陽性,因為在這裡不管是醫院或是抽血等等地方在交代血型時會連陰性或陽性一起記錄,所以他們也就認為血型和陰性或陽性都是一起的。
德國人在祝賀元旦時會怎麼說?
這就是德文的新年快樂的意思。
而原句是:Ich wünsche dir/ Ihnen guten Rutsch ins neue Jahr!