最近很熱門的話題就是偷吃、劈腿啦!
那麼偷吃劈腿的德文怎麼說?
很簡單,就一個字:fremdgehen (fremd 陌生+ gehen 走)
這個字充滿想像空間,我非常喜歡,所以也認為這個字非常好記。就想像和自己的伴侶走到變成陌生模樣的一條路,就是偷吃!
不是常聽到在發現自己伴侶偷吃後說:「他已經不是我當初認識的那個人了。」
這個字和那種陌生感很像, 不是嗎?
那麼怎麼說「我的男朋友劈腿了!」
- Mein Freund ist mir fremdgegangen.
或者直接說:
- Mein Freund ist fremdgegangen.
那麼跟誰劈腿怎麼說?
假設男友是跟美女鄰居有一腿好了,那我們這麼說:
- Mein Freund ist mit seiner Nachbarin fremdgegangen.
那麼和偷吃有關的「背叛」怎麼說:
betrügen
- Sie hat ihren Freund betrogen. 她背叛了她的男友。
- Aus Angst hat sie beim Gewicht betrogen. 她因為恐懼而謊報體重。
- Da sie nicht sicher war, ob sie die Prüfung aus eigener Kraft bestehen wurde, hat sie bei der Prüfung betrogen. 因為她沒有把握能夠靠自己通過考試,所以最後作弊了。
betrügen 的名詞是Betrug,以下是單字延伸:
- finanzieller Betrug 財務詐欺
- glatter Betrug 純粹的詐欺
- geschickter Betrug 把戲
文章標籤
全站熱搜
