最近很熱門的話題就是偷吃、劈腿啦!

那麼偷吃劈腿的德文怎麼說?

很簡單,就一個字:fremdgehen (fremd 陌生+ gehen 走)

這個字充滿想像空間,我非常喜歡,所以也認為這個字非常好記。就想像和自己的伴侶走到變成陌生模樣的一條路,就是偷吃!

不是常聽到在發現自己伴侶偷吃後說:「他已經不是我當初認識的那個人了。」

這個字和那種陌生感很像, 不是嗎?

那麼怎麼說「我的男朋友劈腿了!」

  • Mein Freund ist mir fremdgegangen.

或者直接說:

  • Mein Freund ist fremdgegangen.

那麼跟誰劈腿怎麼說?

假設男友是跟美女鄰居有一腿好了,那我們這麼說:

  • Mein Freund ist mit seiner Nachbarin fremdgegangen.

 

那麼和偷吃有關的「背叛」怎麼說:

betrügen

  • Sie hat ihren Freund betrogen. 她背叛了她的男友。
  • Aus Angst hat sie beim Gewicht betrogen. 她因為恐懼而謊報體重。
  • Da sie nicht sicher war, ob sie die Prüfung aus eigener Kraft bestehen wurde, hat sie bei der Prüfung betrogen. 因為她沒有把握能夠靠自己通過考試,所以最後作弊了。
betrügen 的名詞是Betrug,以下是單字延伸:
  • finanzieller Betrug 財務詐欺
  • glatter Betrug 純粹的詐欺
  • geschickter Betrug 把戲 

 

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 薛莉芸 的頭像
薛莉芸

德文學習| 德國生活| 德國留學 - 薛莉芸

薛莉芸 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2)